说起哪吒,相信很多人对此都是非常熟悉的,不仅如此,很多80后90后的童年便是哪吒在一直陪伴着,而就在近期一部关于哪吒的电影上映了,上映之后的反应也是非常火爆的,这部电影便是《哪吒之魔童降世》,由人人皆知的神话故事改编而成,而在这部电影上映之后,一时间获得了非常多的人的称赞,不仅如此,这部电影的票房更是超过了40亿,而如今这部电影也将会在海外上映,那么在这部电影当中,有哪些难以翻译的电影语句呢?
相信很多人都曾看过一些国外的大片,即便听不懂英语也是看的津津有味,但是这部哪吒却要用以英语的配音和字母来进行翻译,这可就难倒了一大批人,要知道在这部电影当中可是有很多语句都是难以用英语来翻译过来的,即便用英语翻译过来,也缺少了一种感觉。
比如电影当中常出现的,急急如律令,这个短小精悍的句子,如果用英语翻译过来,外国人估计看都看不懂吧?
不仅如此,在这部电影当中还有一个情节,在这个情节当中有一句台词是,去你的鸟命,那这句话又该如何去进行翻译呢?
要知道这句话可是哪吒最为经典的一句台词,反应了哪吒那种不服输不认命的劲头。但是如果换成英语,还真难以用一两句话解释清楚。
展开全部电影中出现很多的方言,比如申公豹说的话。已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起
展开全部语言翻译本来就很考究功力,无论怎么翻译,都有些出入。已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起
展开全部比如说哪吒说的一些口头禅,还有他的师傅说的那些词汇也比较难翻译。已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起
转载请注明出处。